달팽이공방
달팽이공방의 탈모방지샴푸비누와 자외선차단제를
일본의 이케우치 분페이씨에게 인편으로(^.^/) 보냈었는데,
이틀만에 도착했네요. 아무래도 인편이 항공우편보다 빠르군요ㅋㅋ
친절하게도 야후번역문을 첨부해주셨네요.
모두에게 안부를 전하신대요. :D
이케우치 분페이씨는 달팽이공방과 수유+너머의 친구예요.
내년 3월 광주와 서울에서 마당극단 '신명'과 함께 텐트연극을 상연할 계획이시랍니다.
달팽이공방과 수유너머N의 멤버 몇 명이 내년 3월 서울공연을 기획하는 팀에 들어가 있어요~
아직 멀었지만, 벌써부터 기대가 됩니다.
きのう、ようこ(りょうこ)と会って、石鹸とクリーム、そしてDVD(と、手紙)を受け取りました。
どうもありがとう。
「ようこ」は、たぶん、正しくは「りょうこ」といいます。ぼくの友だちの友だちで、いちど山谷の近くで会ったことがあります。
昨日は、喫茶店で会ったので、ぼくの冷蔵庫のビールはご馳走できなかったけど、こんど奢ります。
石鹸とクリームは、森さんとばらさんが分けました。
(石鹸は、チョコレートと間違えていた!)
ソウルチームには、期待してます。
みなさんに、よろしくお伝えください。
かげもとさんにも。
では、12月に会いましょう。
お元気で、ね。
池内文平
<이하, YAHOO! 역>
어제, 요꼬(료꼬)로 만나고, 비누와 크림, 그리고 DVD(& letter)를 받았습니다.
정말로 고마워요.
「요꼬(YOUKO)」은, 아마, 정확하게는「료꼬(RYOUKO) 」라고 합니다. 나의 친구의 친구로, 한 번 산야(山谷;SANYA)의 근처에서 만났던 적이 있습니다.
어제는, 찻집에서 만났으므로, 나의 냉장고의 맥주는 맛있는 음식 할 수 없었지만, 이번 사치합니다.
비누와 크림은, 모리씨(MORI-CHAN)과바라씨(CHI-CHAN)로 나누었습니다.
(비누는, 초콜릿으로 잘못 알고 있었다!)
서울 팀에는, 기대하고 있습니다.
여러분에게, 안부 전해주세요.
KAGEMOTO씨에게도.
그럼, 12월에 만납시다.
건강하고, 군요.
이케우치 분페이
댓글 '6'
부족하지만 번역해 봤어요. 번역기랑 별 차이는 없겠지만;;;;
어제, 요꼬(료코)와 만나 비누와 크림 그리고 DVD(와 편지) 를 받았습니다.
정말 고마워요
<요코>와 아마, 정확하게는(맞게는) <료코>라고 합니다.
저의 친구의 친구로, 한번 <산야>근처에서 만난 적이 있습니다.
어제는 찻집에서 만나서, 제 냉장고의 맥주를 대접할 수 없었지만, 다음에 대접하겠습니다.
비누와 크림은 모리씨와 바라씨가 나누었습니다.
(비누를 초코렛으로 잘못 알고 있었어!)
서울팀에게는 기대하고 있습니다.
모두에게 안부 전해 주세요.
카게모토상에게도요.
그럼, 12월에 만나요.
건강하세요.
이케우치 분페이



우와- 귀엽게 번역되는 야후 번역문까지!!
친절하셔라~ ㅎㅎㅎ